close

找這首歌卻變成打了一篇文章--I've Never Been to Me(utube 現場演唱連結) 從未體現自我!

這首歌原唱是80年代女歌手Charlene,她的出道專輯乏人問津,這首歌當時也擠不進百大排行榜。

她在落寞之中遠赴英國,在一個小鎮當女店員。

1982年,一位DJ偶然播放了她五年前的「I've Never Been to Me」,沒想到引起了熱烈的反應,

Motown唱片公司趕緊重新推出這首單曲,結果一炮而 紅,拿到全美第三名,在英國更勇奪冠軍。

接著Motown把夏琳請回來,錄製了「I've Never Been to Me」專輯。

可惜,夏琳接著連續兩張專輯慘敗之後,從此銷聲匿跡。

這首歌描述一個歷盡滄桑的女人,看見另外一個已婚婦女在悲嘆自己的命運。

她曾經過放浪形骸,走遍整個世界,憑著青春美貌,王公貴族都是她的「入幕之賓」,

享受著快樂時光,  但到頭來,還是空虛一場!

她勸那個的婦女,珍惜自己擁有的孩子及有時會吵架、但真心愛她的男人,

才是真正珍貴的,那才是愛。她從未找到過自我,請不要重蹈她的覆轍。

 

看來不管是看家婆或者是遊樂世界性氾濫的玩家, 如果不能體認自己真正想要的生活

到頭來都是空虛感嘆!


有點懷疑" 生命中不能承受之輕" 是否是從本歌找到靈感呢?

渴望掙脫束縛,享受自由的女子,不願受制這規格化的社會,

她有著熱情與勇氣,擺脫社會標籤的拘束,去尋找一個屬於自我,屬於自由的國度。

結果卻變成逃避現實,酒醉金迷。

反而從未體現自我!


或許世界就是一個巨大的 "  lost 檔案  " 大家都在等待與迷惑中探索

祝大家早日找到真正有意義的自我!!

歌詞

Hey lady, you, lady, cursing at your life
You're a discontented mother and a rich inventive wife
I've no doubt you dream about the things you'll never do
But I wish someone had talked to me
like I wanna talk to you

I've been to Georgia and California,
anywhere I could run
Took the hand of a preacherman
and we made love in the sun
But I ran out of places and friendly faces
Because I had to be free
I've been to paradise, but I've never been to me

Please lady, please, lady, don't just walk away
Cause I have this need to tell you why I'm all alone today
I can see so much of me still living in your eyes
Won't you share a part of a weary heart
that has lived a million lies

I've been to Nice and the isle of Greece
While I sipped champagne on a yacht
I moved like Harlow in Monte Carlo
and showed 'em what I've got
I've been undressed by kings
And I've seen some things that a woman ain't supposed to see
  
I've been to paradise
But I've never been to me

(spoken) (口白)
Hey, you know what paradise is? It's a lie
A fantasy we create about people and places as we'd like them to be
But you know what truth is?
It's that little baby you're holding,
And it's that man you fought with this morning,
the same one you're going to make love with tonight
That's truth, that's love

Sometimes I've been to crying for unborn children
that might have made me complete
But I, I took the sweet life
And never knew I'd be bitter from the sweet
I spent my life exploring the subtle whoring
that cost too much to be free
Hey lady, I've been to paradise
But I've never been to me

arrow
arrow
    全站熱搜

    cannes 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()