came so far for beauty
是famous blue rain coat這張專輯中我也很喜歡的一首作品

 


自己嘗試翻譯歌詞如下:

I came so far for beauty   I left so much behind

我將一切拋在腦後, 為追求美麗的她走過漫漫長路

My patience and my family   My masterpiece unsigned
我拋棄我的耐心及家庭及未完成的作品

I thought I'd be rewarded  , For such a lonely choice ,

我做了這麼孤獨的選擇, 應該得到些回報吧 ?

And surely she would answer ,To such a very hopeless voice
她也該回應我這無望的要求

I practiced all my sainthood ,I gave to one and all ,

我賞賜訓練我的追隨者

But the rumours of my virtue , They moved her not at all , 

但關於我的謠言卻動搖了她的意志

I changed my style to silver , I changed my clothed to black ,And where I would surrender
於是在我投降之處, 我毅然穿上黑衣,裝扮的銀光閃閃

Now I would attack , I stormed the old casino , For the money and the flesh
為了溫飽與財富,現在我該攻擊  襲捲老賭城

And I myself decided , What was rotten and what was fresh

我自己去判斷誰是乾淨,誰是腐肉

And men to do my bidding ,

人們成為我叫牌的籌碼

And broken bones to teach ,The value of my pardon , The shadow of my reach
人們骨碎的下場,讓大家知道我道歉的代價及我所至之處帶來的黑暗

But no, I could not touch her , With such a heavy hand

不, 我不能碰她, 因為我的手是如此沉重

Her star beyond my order ,Her nakedness unmanned
她避開眾人裸露,發出在我之上的光芒

I came so far for beauty , I left so much behind

我將一切拋在腦後, 為追求美麗境界走過漫漫長路

My patience and my family , My masterpiece unsigned


我拋棄我的耐心及家庭及不屬於我的她

 

 

 

這歌詞讓我聯想到---黑暗騎士, 我覺得這歌詞跟黑暗騎士這電影蠻契合的...

很多時候我們都是走上了不歸路

無力也不能回頭

只能掙扎出最美麗的結


全站熱搜

cannes 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()